- 抓
- [zhuā]
1) взять (рукой); схвати́ть
抓一把米 [zhuā yī bǎ mǐ] — взять горсть ри́са
2) схвати́ть; пойма́ть (напр., преступника)3) чеса́ть; цара́пать他的手被猫抓了 [tāde shǒu bèi māo zhuāle] — ко́шка оцара́пала ему́ ру́ку
4) взя́ться (за какое-либо дело); по-настоя́щему заня́ться чем-либо抓农业 [zhuā nóngyè] — вплотну́ю заня́ться разви́тием се́льского хозя́йства
5) увле́чь; захвати́ть表演抓住了观众 [biǎoyǎn zhuāzhùle guānzhòng] — игра́ (арти́стов) захвати́ла зри́телей
•- 抓耳挠腮- 抓工夫
- 抓获
- 抓紧
- 抓阄儿
- 抓破
- 抓住* * *zhuā; также книжна уст. zhāo, zhǎo; в сочет. и диал. также chuǎгл. 1) царапать, скрести, чесать; раздирать когтями抓裂 расчесать, расцарапать抓碎 разодрать когтями2) хватать, цапать (когтями); схватывать, брать (рукой)老鷹抓走了一隻小雞兒 ястреб схватил и унёс цыплёнка他抓起棍子打狼的頭 схватив палку, он ударил волка по голове他抓起帽子, 往外就走 схватив шапку, он выбежал наружу3) захватывать, узурпировать, овладевать抓權 захватить власть, овладеть властью4) хватать, ловить, арестовывать抓特務 схватить секретного агента противника抓賊 ловить (арестовывать) разбойников5) браться за (какое-л. дело); креп ко держаться за (напр. принцип); обращаться с вниманием (старанием)抓重工業 уделять главное внимание тяжёлой промышленности抓革命促生產 отдавать все силы революции и форсировать производство三抓兩抓,就把工作抓完了 поднажать как следует и быстро закончить работу抓政治,抓思想 крепко держаться правильной политики и идеологии6) диал. также chuǎ; крепко держаться (графика времени); не упускать (случая); пользоваться (моментом)抓時間, 作好積肥工作 упуская времени, выполнить работу по заготовке удобрений抓別人睡覺的時候 воспользоваться временем, когда все другие спят...7) раздобывать, доставать, приобретать抓藥材 раздобыть (достать, приобрести) лекарство8) схватывать основное, осваивать, овладевать抓生鐵的生產 освоить производство чугуна9) овладевать (чьим-л.) вниманием; притягивать, захватывать這樣的表演抓不住觀衆 такой игрой (о театре) зрителей не захватишь
Chinese-russian dictionary. 2013.